Alan Walker – Faded (traducida)

Había llegado un momento en mi vida en que creía que ya todo lo que iba a vivir era una especie de repetición de lo anterior, como un reflejo, como si ya lo hubiera vivido todo.

Y no, la vida siempre te sorprende con cosas nuevas. No voy a vivir una guerra, espero, gracias a Dios, pero sí una cuarentena en la que tengo que estar sin salir de casa. Curiosamente a mí no me importa, al revés, casi me gusta no tener que ver a gente, ni sentirme obligada a salir. Cuando empezaba a darme por salir para esto y pienso: ¿será que no tengo que salir?
Con un poco de suerte, cuando pase todo esto la gente pierda esa mierda de costumbre de besarse y tocarse. ¿por qué tengo que dar dos besos a alguien que no quiero? Yo doy besos a quien quiero, no a cualquier desconocido o medio conocido tampoco.

Es curioso, si meditas un poco, la cantidad de cosas de las que te puedes dar cuenta en una situación”límite”, y eso que esto no es ni de lejos una situación límite, pero para los humanos apijotados de occidente es lo más parecido que viviremos seguramente.

Y para mí que, como digo, casi hasta prefiero esto que lo anterior, que tener que enfrentarme al mundo día a día, y a la gente, si me paro a pensar hasta me da claustrofobia. La mente es increíble, cuando quiere crearte miedo y cárceles.

Os dejo esta canción porque aunque casi no tiene letra y a lo mejor no se entiende bien lo que quiere decir o de qué habla, me lee algo, no sé si el pensamiento o qué, pero algo.

Espero que os guste.

 

Faded traducción:
Desvanecido

You were the shadow to my light // Fuiste la sombra para mi luz.
Did you feel us // ¿Nos sentiste?
Another start // Otro comienzo.
You fade away // Te desvaneciste.
Afraid our aim // Con miedo de que nuestra dirección
is out of sight // estuviera fuera de vista.
Wanna see us // Quiero vernos
alive // vivos
Where are you now // ¿Dónde estás?
Where are you now // ¿Dónde estás?
Where are you now // ¿Dónde estás?
Was it all in my fantasy // ¿Estaba todo en mi imaginación?
Where are you now // ¿Dónde estás?
Were you only imaginary // ¿Eras sólo mi imaginación?
Where are you now // ¿Dónde estás?
Atlantis // Atlantis
Under the sea // Bajo el mar
Under the sea // Najo el mar
Where are you now // ¿Dónde estás?
Another dream // Otro sueño.
The monsters running wild // Los monstruos corren salvajes
inside of me // dentro de mí.
I’m faded //  Estoy desvanecido.
I’m faded // Estoy desvanecido.
So lost // Tan perdido
I’m faded // Estoy desvanecido.
I’m faded // Estoy desvanecido.
So lost // Tan perdido.
I’m faded // Estoy desvanecido.
These shallow waters, never met // Esta agua superficial nunca encuentra
what I needed // lo que necesitaba.
I’m letting go // Estoy soltando
a deeper dive // un buceo más profundo
Eternal silence of the sea // Silencio eterno del mar.
I’m breathing // Estoy repirando
Alive // vivo
Where are you now // ¿Dónde estás?
Where are you now // ¿Dónde estás?
Under the bright // Bajo el brillo
but faded lights// pero de luces apagadas 

You set my heart on fire // Prendiste fuego a mi corazón
Where are you now // ¿Dónde estás?
Where are you now // ¿Dónde estás?
Where are you now // ¿Dónde estás?
Atlantis // Atlantis
Under the sea // Bajo el mar
Under the sea // Bajo el mar
Where are you now // ¿Dónde estás?
Another dream // Otro sueño

The monsters running wild // Los monstruos corren salvajes
inside of me // dentro de mí.

I’m faded // Estoy desvanecido.
I’m faded // Estoy desvanecido.
So lost // Tan perdido
I’m faded // Estoy desvanecido.
I’m faded // Estoy desvanecido.
So lost // Tan perdido
I’m faded // Estoy desvanecido.

De papá roach

Maybe I said the right things wrong

(Quizás dije las palabras correctas mal)

 

Robin Schulz feat. James Blunt – OK (traducida)

Hace siglos que no escribo nada, y hace unos días escuché esta canción en la radio, que resulta que es de 2017 pero yo jamás la había oído. Reconocí a James Blunt y por eso la escuché a pesar del fondo electrónico. Me encanta la letra, y me siento muy así, porque es como que cuando él está mal, ella le hace sentir mejor y le devuelve la esperanza siempre, y es una suerte tener a alguien así, y más si eres como describe la canción*, muy cambiante, que ya es difícil encontrar a alguien que simplemente aguante eso, como para que también te apoye en los momentos difíciles y sea tan fuerte de no hundirse contigo.

El vídeo es magistral desde el punto de vista artístico aunque me molesta porque la letra a mí me inspiró como que al final están juntos siempre, y en el vídeo él decide olvidarla y ella no le perdona algo (no entiendo bien, creo que es que le pone los cuernos pero no sé).

Os dejo el enlace también de un directo que hizo porque me gusta la versión más lenta y menos electrónica para que la oigáis. A mí me gustan ambas.

Bueno, supongo que volveré en siglos otra vez, porque estoy ocupadísima. Espero que os guste.

Por cierto, aviso de que no traduzco literalmente (otra vez, que ya lo he dicho muchas veces) sino que intento que suene mejor, como lo diría si lo hubieran escrito en castellano.

 

OK traducción:

BIEN

I really need you // De verdad te necesito
I really need your love right now, // De verdad necesito tu amor en este momento
I’m fading fast // Me estoy apagando rápido,
Not gonna last // no voy a durar mucho.
I’m really stupid // Soy un completo estúpido.
*I’m burning up, // Exploto de rabia,
I’m going down // me da un bajón,
I win it back // me recupero
Don’t even ask // Ni siquiera preguntes…*
When I find myself in the middle, // Cuando me encuentro a mí mismo en el medio,
in the middle, in the middle // en el medio, en el medio,
Could you love me more, // ¿Podrías amarme más,
just a little, just a little? // sólo un poco, sólo un poco?
Over-complicate but it’s simple, // Demasiado complicado,
but it’s simple, but it’s simple // pero es simple, pero es simple.
Would you love me more, just a little? // ¿Me amarías más, sólo un poco?
So tell me now // Así que dime ahora:
When every star falls from the sky // Cuando cada estrella se caiga del cielo
and every last heart in the world breaks //  y todos los últimos corazones en el mundo se rompan
Oh hold me now // Oh abrázame ahora,
When every ship is going down // cuando cada barco se hunda
I don’t fear nothing when I hear you say //  no temo nada cuando te oigo decir
It’s gonna be OK // “Todo va a ir bien”
It’s gonna be OK // “Todo va a ir bien”
It’s gonna be OK // “Todo va a ir bien”
It’s gonna be OK // “Todo va a ir bien”
I’m really sorry // Lo siento muchísimo,
Sorry I dragged you into this // siento mucho haberte arrastrado a esto.
I overthink, that’s all it is // Pienso demasiado, eso es lo que pasa.
The way you love me // La manera en que me amas,
The way you love me ‘til the end // la manera en que me amas hasta el final
The way you love me // La manera en que me amas,
Oh yeah, it makes me king again // Oh sí, me hace rey otra vez.
When I find myself in the middle, // Cuando me encuentro a mí mismo en el medio,
in the middle, in the middle // en el medio, en el medio,
Could you love me more, // ¿Podrías amarme más,
just a little, just a little? // sólo un poco, sólo un poco?
Over-complicate but it’s simple, // Demasiado complicado,
but it’s simple, but it’s simple // pero es simple, pero es simple.
Would you love me more, just a little? // ¿Me amarías más, sólo un poco?
So tell me now // Así que dime ahora:
When every star falls from the sky // Cuando cada estrella se caiga del cielo
and every last heart in the world breaks //  y todos los últimos corazones en el mundo se rompan
Oh hold me now // Oh abrázame ahora,
When every ship is going down // cuando cada barco se hunda
I don’t fear nothing when I hear you say //  no temo nada cuando te oigo decir
It’s gonna be OK (repeat *12) // “Todo va a ir bien”
When every star falls from the sky // Cuando cada estrella se caiga del cielo
and every last heart in the world breaks //  y todos los últimos corazones en el mundo se rompan
It’s gonna be OK // “Todo va a ir bien”
When every ship is going down // cuando cada barco se hunda
I don’t fear nothing when I hear you say //  no temo nada cuando te oigo decir
It’s gonna be OK (OK, OK, OK, OK) // “Todo va a ir bien (bien, bien, bien….”

Pretty woman

images.jpg

“We think you got a lot of potential. Don’t let anybody tell you different”

original.gif

¡Baila!

Ojalá encuentres a alguien que te vea bailar y no quiera cambiarte la música

8e30f0f42f44f87b.jpg

 

Cuidado…

Cuidado con lo que toleras; estás enseñando a la gente cómo tratarte.

Porque sólo viven en ti…

Nadie te ha dicho el miedo que tienen los miedos a quedarse sin ti… ¿verdad?

¿Sabes…

¿Sabes lo que te queda genial? La felicidad

Pequeño desastre

Imagen relacionada
Si su cabello es un desastre es una mujer feliz; acaba de despertar, de hacer el amor, de bailar, de correr o de reír… ❤️🌱🌏
Sara Lilu

Mágica

1Bailarina & Mariposas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

“Hay personas mágicas. Te lo prometo, las he visto. Se encuentran escondidas por todos los rincones del planeta. Disfrazadas de normales. Disimulando su especial forma de ser. Procuran comportarse como los demás. Por eso, a veces, es tan difícil encontrarlas. Pero cuando las descubres ya no hay marcha atrás. No puedes deshacerte de su recuerdo. No se lo digas a nadie, pero dicen que su magia es tan fuerte que si te toca una vez, lo hace para siempre”.

-Autor/a desconocido-

Anteriores Entradas antiguas