Train – Drops Of Jupiter (Traducida)


Bueno, esta es una canción antiquísima de esas que llevo oyendo toda mi vida, así que dudo que la conozcáis.
Casi no encontramos de quién era y cómo se llamaba, menos mal que mi hermana lo consiguió y me la pude bajar.
Es un poco rara y difícil de entender (de ahí que haya puesto tantas aclaraciones), hay que utilizar mucho la imaginación y el sentido figurado, pero al final creo que puedo decir que, metafóricamente, ella fue a buscar lo que siempre había deseado, muy lejos, lejos de él, y cuando vuelve él intenta convencerla de que todo lo que ha visto, por muy maravilloso que todos creen que será, en realidad está sobrevalorado, y que es mejor que se quede con él y con las cosas de siempre,
quizás simples y aburridas, pero sin las que no podría vivir…
Claro, que en cierto modo, mientras la “convence” a ella, también intenta convencerse a sí mismo, ya que no está muy seguro de que viendo esas maravillas y estando tan lejos y tan ocupad@ buscándose a sí mism@ siquiera le haya echado de menos…
¿O sí lo hace(s)?


 
Drops Of Jupiter traducción:
Gotas de Júpiter

Ahora que ella está de vuelta en la atmósfera
con gotitas de Júpiter en su pelo,
actúa como el verano y anda como la lluvia,
me recuerda que hay tiempo para cambiar.
Desde que volvió de su estancia en la luna
escucha como la primavera y habla como Junio.
Dime, ¿viajaste a través del Sol?

¿Lo hiciste a través de la Vía Láctea para ver todas las luces apagadas
y que el cielo está sobrevalorado?

Dime, ¿te enamoraste de una estrella fugaz,*
una sin una cicatriz permanente?
¿… Y me añoraste mientras te estuviste buscando ahí fuera?

Ahora que ella ha vuelto de sus vacaciones espirituales
trazando su camino a través de la constelación,
descubre a Mozart mientras hace tae-bo,
me recuerda que hay tiempo para madurar.

Ahora que ella está de vuelta en la atmósfera
temo que piense en mí como en un simple y antiguo enero,
contó la historia de un hombre que tiene demasiado miedo a volar,
por lo que nunca aterrizó.

Dime, ¿Te elevó
el viento sobre el suelo?*
¿Tuviste finalmente la oportunidad de bailar con la luz del día
y llevarle a la Vía Láctea?
Y dime, ¿
has perdido la cabeza por Venus?*
¿Era eso todo lo que querías encontrar…?
¿… Y me añoraste mientras te estuviste buscando ahí fuera?

¿Puedes imaginarte sin amor, orgullo, pollo frito en abundante aceite**?
¿Tu mejor amigo, siempre defendiéndote incluso aunque yo sé que estás equivocado?
¿Puedes imaginarte sin primeros bailes,
romances helados de 5 horas de conversación telefónica,
el mejor café latte con soja que nunca hayas tomado
…y a mí?

Dime, ¿Te elevó sobre el suelo el viento?*
¿Tuviste finalmente la oportunidad de bailar con la luz del día
y llevarle a la Vía Láctea?


Dime, ¿viajaste a través del Sol?
¿Lo hiciste a través de la Vía Láctea para ver todas las luces apagadas
y que el cielo está sobrevalorado?
Dime, ¿te enamoraste de una estrella fugaz,*
una sin una cicatriz permanente?
¿… Y me añoraste mientras te estuviste buscando ahí fuera?

¿Tuviste finalmente la oportunidad de bailar con la luz del día?
¿Te enamoraste de una estrella fugaz*?
¿… Y me añoraste mientras te estuviste buscando ahí fuera?/
¿Estás ahí fuera sola buscándote?
***


Tell me, did you fall for a shooting star

One without a permanent scar

And did you miss me while you were looking for yourself out there?


*Hay traducciones sin contexto romántico pero contando que en todas las expresiones se puede encontrar un significado de “enamoramiento” y el tema de la canción creo que esa traducción es la correcta.
** No tengo ni idea de a qué viene el pollo frito, pero supongo que es eso de cosas simples de toda la vida que he mencionado antes.
***En este directo dijo esto como última frase (Are you lonely looking for yourself out there), pero creo que en la canción original no era ese el final. Por si acaso, lo pongo.

 

 

15 comentarios (+¿añadir los tuyos?)

  1. J
    Feb 06, 2009 @ 02:19:27

    Me encanta esta canción y jamás había visto la perspectiva de esta canción como se está describiendo aquí. Y si, también me había pregunta que tiene que ver un pollo frito en esto, pero gracias por aclararme

    Responder

  2. Casandra
    Abr 10, 2009 @ 21:06:16

    Me trae buenos recuerdos del pasado, es absolutamente preciosa esta canción. Buena traducción!!

    Responder

  3. Marian
    Oct 11, 2009 @ 15:24:40

    "freeze dried romance five-hour phone conversation (romances helados de 5 horas de conversación telefónica)" Jajajaja… A qué me recuerda eso…

    Responder

  4. lorena
    Mar 15, 2010 @ 03:48:40

    Esta cancion me identifico sobre todo porque tambien me encontre a mis misma y para ello en ese viaje siempre eche de menos a esa persona

    Responder

  5. seleneblack
    Abr 14, 2011 @ 16:07:23

    Esa persona tiene suerte entonces, Lorena

    Responder

  6. omar
    Nov 08, 2011 @ 19:53:45

    esta cancion me recuerda muybuenas cosas excelente traduccion

    Responder

  7. Armando Millàn
    Ene 02, 2012 @ 09:59:41

    He escuchado cansiones raras y en mi gran entendimiento en el ingles, creo que paso igual con el español, ejemplo el español de Mèxico hay una palabra que te dice todo y nada a la vez y es òrale, creo que es lo mismo con estas cansiones pensadas para la lengua inglesa

    Responder

  8. seleneblack
    Jun 05, 2012 @ 22:30:58

    Creo que es una buena forma de explicarlo, Armando, gracias por tu coment
    Gracias a todos por vuestros coments

    Responder

  9. Anthy
    Ago 16, 2012 @ 04:47:46

    Esta canción me fascina muchísimo, y te quiero aclarar cosas que no tomaste en cuenta: la primera es que así como lo dices la canción no es de amor si no de reflexión, pues el vocalista la dedico a su madre al morir.
    Lo de pollo frito es un recuerdo de lo que le gustaba a ella, horas de conversación fue del primer amor de el, en lo de estar de vuelta en la atmósfera y viajar a través del sol se refiera a que su alma se fue de viaje tratando de encontrar explicación de su existencia, teniendo miedo de volar a lo desconocido pero a la vez añorarlo mucho, actúa como el verano y anda como a la lluvia allí trata de decir que en los malos momentos se ve de una forma alegre.
    El cielo esta sobre valorado explica que aunque no la pudiera ver sabia que ella aun lo recordaba. Descubre a Mozart mientras hace tae-bo,
    me recuerda que hay tiempo para madurar allí aclara que el desde el momento de su partida lo vio todo de una forma distinta y aprendió a reflexionar mas las cosas.
    La canción fue para dos personas en especial para el primer amor que ya no volvió a ver jamas y a su madre
    Espero te haya servido y éxitos!!!

    Responder

    • seleneblack
      Ago 16, 2012 @ 20:17:24

      Hola Anthy! Gracias por tu comentario y por tus “aclaraciones” aunque creo que en algunas cosas te contradices o no eres del todo coherente, pero creo que entiendo lo que has querido decir.

      Responder

  10. Andrea
    Sep 23, 2012 @ 01:41:55

    Encontré esta canción hace poco, no la conocía, pero al instante me gusto muchísimo y aún mas al saber su significado. Bueno en mi punto de vista se trata de alguien que se fue, tratando de encontrarse a sí misma, el sentido de su existencia, en este viaje la persona madura y cambia sus ideales. El la recuerda y le pregunta si es que en verdad encontró lo que buscaba porque quizás siempre fueron mejores las cosas simples pero a la vez indispensables de la vida, sus antiguos ideales. Es una canción que puede parecer simple pero se da para muchas interpretaciones.

    Responder

  11. seleneblack
    Sep 23, 2012 @ 18:26:38

    Andrea, yo veo la canción de la misma forma que tú. Según he leído por ahí, se la dedicó a su madre cuando murió, pero yo veo muchas interpretaciones posibles.
    Muchas gracias por tu comentario.

    Responder

  12. Lezly Izunza
    Feb 03, 2015 @ 09:29:22

    Esta canción es un himno metafórico a “ese tiempo que se piden muchas parejitas”, al hecho de que te das un tiempo a ti mism@ para conocer o hacer cosas que siempre quisiste, por otra parte él le dice que si de verdad encontró lo que buscaba y si de verdad le gustó tanto como para no regresar a lo rutinario y seguir sin él, es una hermosa canción y tmbn me recuerda al amor de mi vida, esa rola me gustaba desde antes que supiera que me iba a quedar como anillo al dedo años despues jejeje

    Responder

  13. Elard Hds
    Jun 05, 2015 @ 09:04:05

    Pat Monahan, el cantante de la banda, declaró que la canción fue inspirada por la muerte de su madre y que las primeras líneas aparecieron en un sueño.

    Responder

  14. Arnolo Abdullah
    Jun 17, 2015 @ 06:11:53

    Gran canción muy hermosa.

    Responder

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: