David Guetta (ft. Sia) – Titanium (traducción)

Estos días he estado (y estoy) muy feliz, espero que me dure:)

Hacía tiempo que me guardé esta canción para escucharla. El caso es que me ha encantado desde hace mucho tiempo, pero el otro día escuchando canciones de Guetta salió y me di cuenta de qué hablaba; el vídeo me había nublado la capacidad de análisis y me había que dado con un niño tipo X-men, y aunque es una metáfora bastante simple, no lo había pensado.

Ese día estaba limpiando o duchándome o algo así, por lo que no vi el vídeo, sólo escuché la letra, y entonces me vi a mí misma, como una persona inocente; un niño, siendo maltratado y cantando esto, diciéndole esto a su maltratador. Me llegó realmente hondo y pensé que era un buen mensaje para transmitir, porque esta canción tiene el fondo del vídeo; al final, el niño es más fuerte, puede ganar a sus acosadores, es titanio, más duro que todos los demás. De hecho me encanta porque es como que el niño intenta no hacerles daño aunque se lo hagan a él, tiene buen corazón, sabe que les puede destruir y no quiere, quizás porque él sabe lo que es que te hagan daño, y porque ellos, como todos, son inocentes en esencia; le hacen daño porque realmente no son conscientes…

Sigo trabajando en «el perdón», por eso todo este rollo, sorry.

Titanium traducida: Titanio

You shout it out // Tú gritas
but I can’t hear a word you say // pero yo no puedo oír ni una palabra de lo que dices.
I’m talking loud not saying much // Yo estoy hablando alto, no diciendo gran cosa.
I’m criticized but all your bullets ricochet // Me critican, pero todas vuestras balas rebotan.
You shoot me down but I get up // Me derribáis, pero me levanto.

I’m bulletproof, nothing to lose // Soy a prueba de balas, sin nada que perder.
Fire away, fire away // Dispara, dispara.
Ricochet, you take your aim // Rebota, tú apuntas,
Fire away, fire away // dispara, dispara.
You shoot me down but I won’t fall // Me disparas, pero no me caeré.
I am titanium // Soy titanio.
You shoot me down but I won’t fall // Me disparas, pero no me caeré.
I am titanium // Soy titanio.

Cut me down //Mátame,
but it’s you who have further to fall // pero eres tú quien tiene que acabar cayendo.
Ghost town, haunted love // Ciudad de fantasmas, amor encantado.
Raise your voice, sticks and stones may break my bones // Alza la voz, palos y piedras quizás rompan mis huesos.
I’m talking loud not saying much // Estoy hablando alto, sin decir gran cosa.

I’m bulletproof, nothing to lose // Soy a prueba de balas, sin nada que perder.
Fire away, fire away // Dispara, dispara.
Ricochet, you take your aim // Rebota, tú apuntas,
Fire away, fire away // dispara, dispara.
You shoot me down but I won’t fall // Me disparas, pero no me caeré.
I am titanium // Soy titanio.
You shoot me down but I won’t fall // Me disparas, pero no me caeré.
I am titanium // Soy titanio.

I am titanium // Soy titanio.

Stone-hard, machine gun // Piedra dura, ametralladora,
Firing at the ones who run // disparando a los que corren.
Stone-hard, thus bulletproof guns // Piedra dura, por consiguiente, a prueba de pistolas

You shoot me down but I won’t fall // Me disparas, pero no me caeré.
I am titanium // Soy titanio.

You shoot me down but I won’t fall // Me disparas, pero no me caeré.
I am titanium // Soy titanio.

You shoot me down but I won’t fall // Me disparas, pero no me caeré.
I am titanium // Soy titanio.

You shoot me down but I won’t fall // Me disparas, pero no me caeré.
I am titanium // Soy titanio.
I am titanium // Soy titanio.

4 comentarios (+¿añadir los tuyos?)

  1. andretxu
    May 05, 2013 @ 20:15:19

    Tu siempre has sido muy fuerte, sólo que no eras consciente. Y sí, empatía no te falta, es cuestión de tiempo que logres lo que te propones. Sigue trabajando, que dará sus frutos.

    PS : yo también soy felicísimo 😀

    Responder

  2. seleneblack
    May 05, 2013 @ 20:59:16

    Yo másssss qué te cuestaaaaa jejeje gracias por tu comment mi life. Kiss kiss kiss purrrrrrrrrrrr

    Responder

  3. casandra84
    May 08, 2013 @ 18:45:58

    Buenisima la canción, muy buena traducción.
    PD: Sois muy monos jeje.

    Responder

  4. seleneblack
    May 08, 2013 @ 19:10:45

    Gracias!!!!
    Pero tú más mona!

    Responder

Replica a casandra84 Cancelar la respuesta