Linkin’ Park’s Cover Adele’s Rolling in the deep (traducida)

Texto 12/03/15: (Recuerdo la primera vez que escuché esta canción. Estábamos comiendo en un restaurante con tus padres. Todo era completamente distinto a ahora. Me encantó y la apunté para no perderla.
No había pensado en traducirla hasta ahora, que he vuelto a recordarla, desde hace tanto…)

(Esta entrada la escribí el 12 de marzo, pero al no darme tiempo a terminarla del todo, la dejé como borrador.
La pongo ahora, porque es una canción que me gustó mucho en su momento… y supongo que mucha gente buscará su traducción, tanto de Adele como de LP.
No me puedo sentir identificada con ella: es una visión muy infantil de una ruptura: Yo creo que se puede haber tenido todo eso, se puede haber tenido todo, y llegar un momento en que, simplemente, ya no lo tienes, y es mejor dejar de intentarlo. Es mejor dejar de sufrir por ello.

Aceptación. Al principio puede doler, sí, pero si ves las cosas como debes, no dura mucho.

Pd: Perdón por el caos en las aclaraciones: la letra estaba mal y me he vuelto loca cambiando toda…

Rolling in the deep traducción:
Rodando en lo profundo*

There’s a fire starting in my heart // Hay un fuego empezando en mi corazón
reaching a fever pitch and it’s bringing me out the dark // alcanzando un tono enfermizo y me está sacando de la oscuridad.
Finally I see you crystal clear // por fin veo tu cristal claramente.
Go ahead and sell me out and I’ll lay your shit bare // Vamos, véndeme y yo extenderé tu basura viva*****.
See how I’ll leave with every piece of you // Mira cómo me iré con cada pedazo de ti.
Don’t underestimate the things that I will do // No subestimes las cosas que haré.

There’s a fire starting in my heart //  Hay un fuego empezando en mi corazón
reaching a fever pitch // alcanzando un tono enfermizo,
and it’s bringing me out the dark // y me está sacando de la oscuridad.

The scars of your love remind me of us // Las cicatrices de tu amor me recuerdan a nosotros.
they keep me thinking that we almost had it all // Me siguen recordando que casi lo tuvimos todo.
The scars of your love, they leave me breathless // Las cicatrices de tu amor me dejan sin respiración.
I can’t help feeling // No puedo evitar pensar
we could have had it all, // que pudimos haberlo tenido todo,
rolling in the deep // rodando en lo profundo
You had my heart inside of your hand // Tenías mi corazón dentro de tu mano
but you played it to the beat // pero lo jugaste hasta el latido.**

Baby, I have no story to be told // Nena, no tengo historia que contar,
but I’ve heard one of you // pero escuché una sobre ti
and I’m gonna make your head burn // y voy a hacer que tu cabeza se queme.
Think of me in the depths of your despair // Piensa en mí en lo más profundo de tu desesperación.****
making a home down there // haciendo un hogar aquí abajo
as mine sure won’t be shared // como el mío, el cual, te aseguro, no compartiré.

The scars of your love remind me of us // Las cicatrices de tu amor me recuerdan a nosotros,
they keep me thinking that we almost had it all // me siguen recordando que casi lo tuvimos todo.
The scars of your love, they leave me breathless // Las cicatrices de tu amor, me dejan sin respiración.
I can’t help feeling // No puedo evitar sentir
We could have had it all // que pudimos haberlo tenido todo.
rolling in the deep // rodando en lo profundo
You had my heart inside of your hand // Tenías mi corazón en tu mano
Bur you played it to the beat // pero lo jugaste por el latido.
We could have had it all // Pudimos haberlo tenido todo.
rolling in the deep // rodando en lo profundo
You had my heart inside of your hand // Tenías mi corazón dentro de tu mano
but you played it with a beating // pero te lo jugaste con un latido.

Throw your soul through every open door // Tira tu alma a través de cada puerta abierta
Count your blessings to find what you look for // Cuenta tus bendiciones hasta encontrar lo que buscas.
Turn my sorrow into treasured gold // Cambia tu pena a un atesorado oro
You pay me back in kind // Págame de vuelta en amabilidad***
and reap just what you sow // y recoge sólo lo que sembraste…

(You’re gonna wish you never had met me) // (Vas a desear no haberme conocido nunca)
(Tears are gonna fall rolling in the deep) // (lágrimas caerán rodando en lo profundo)
(You’re gonna wish you could have had it all // Vas a desear poder haberlo tenido todo.

We could have had it all // Pudimos haberlo tenido todo.
rolling in the deep // rodando en lo profundo
You had my heart inside of your hand // Tenías mi corazón en tu mano
but you played it // pero lo jugaste por el latido,
you played it // lo jugaste,
you played it // lo jugaste,
you played it to the beat. // lo jugaste hasta el latido…

*No, no me gusta cómo suena, pero no se me ocurre nada mejor
**Creo que significa hasta que dejó de latir, hasta el final, como un juego en el que apuestas a muerte súbita
*** Yo le entiendo que dice in time (con tiempo) pero lo dejo así porque es lo que ponía…
**** Aquí le entiendo “see me” (Mírame, veme). A lo mejor es que cambió parte de la letra de Adele… Ni idea
***** Es como una amenaza: Si me traicionas, yo usaré lo que sé de ti para hacerte daño, sacaré a la luz lo que tienes enterrado… Algo así

2 comentarios (+¿añadir los tuyos?)

  1. casandra84
    Jul 03, 2015 @ 14:01:30

    Yo creo que es muy reciente, cuando aún es reciente. La aceptación viene después🙂

    Responder

  2. seleneblack
    Jul 03, 2015 @ 14:09:26

    También…

    Responder

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: