Bomba Estéreo – Raíz

Vengo de la montaña,
de adentro de la sierra
y corro como el agua
debajo de la tierra

Soy como un ave que vuela 
dentro de los aires
Soy hija de la tierra
Tengo adentro lo que quiero

Y corre por mis ojos
el sol en las mañanas
Mi mano, la semilla
Mi corazón, planeta

Soy como un ave que vuela,
Dentro de los aires
Soy hija de la tierra
La voz es mi respuesta

Vengo de la montaña
de adentro de la sierra
Y corro como el agua
Debajo de la tierra
Debajo de la tierra
Debajo de la tierra

La Oreja de Van Gogh – Cometas Por El Cielo (con letra)

Y qué pequeños nos verán los que no volaron nunca

 

Cometas Por El Cielo

 

Quédate esta fría madrugada.
Quédate hasta que la luz del alba
muestre mi corazón
enredado en la alambrada de tu voz
que me ha rozado el alma

Quédate conmigo y mi suspiro será
el único testigo que se vestirá de fiesta.
Quédate conmigo en esta noche abisal,
porque sólo tú, tú me puedes enseñar…

A volar cometas por el cielo
Como el sol, como el mar

Quédate
y desnudemos nuestras dudas de una vez;
Siempre fuimos dos lunas.

Quédate conmigo y mi suspiro será
el único testigo que se vestirá de fiesta.
Quédate conmigo en esta noche abisal,
porque sólo tú, tú me puedes enseñar…

A volar cometas por el cielo
como el sol, como el mar;
dibujar mi nombre sobre el suelo
como el sol, como el mar

Y qué pequeños nos verán
los que no volaron nunca.
Convertida en viento
viajaré en silencio

sólo tú me oirás gritar…

Podemos volar cometas por el cielo
como el sol, como el mar.

Dibujar mi nombre sobre el suelo
como el sol, como el mar

Uooh… uooooh
Como el sol, como el mar…

Uooh… uooooh
Como el sol, como el mar…

A volar cometas por el cielo

Como el sol, como el mar

Dibujar mi nombre sobre el suelo
como el sol, como el mar

Taxi – En el andén ’08

Increíble que todavía no he puesto ninguna canción de este grupo, ya sea como Taxi o como Melon Diesel, cuando es de mis favoritos.

Y de repente me ha salido esta canción…

Taxi – En el andén ’08

En el andén de las horas muertas,
así estoy yo cuando te alejas.

Es una historia circular,
te vienes y te vas.
Siempre nos volvemos a ver después del final.

Sé que no debo acostumbrarme,
tal vez mañana no te vuelva a ver,
por eso aprendo a enamorarme en el andén.

En el andén de la primavera,
con el corazón como la vez primera.
Somos paralelas cruzadas por casualidad,
siempre nos volvemos a ver después del final.

Sé que no debo acostumbrarme,
tal vez mañana no te vuelva a ver,
por eso aprendo a enamorarme en el andén.

Sé que no puedo olvidarte,
aunque te marches sé que vas a volver,
por eso me siento a esperarte en el andén.

Te espero junto a la frontera;
nos vemos en la carretera.

En el andén de otra primavera,
en el andén… te espero,
te espero, te espero en el andén.

Somos paralelas cruzadas por casualidad,
siempre nos volvemos a ver después del final.

Sé que no debo acostumbrarme,
tal vez mañana no te vuelva a ver,
por eso aprendo a enamorarme en el andén.

Bomba Estéreo – Algo está cambiando

Bomba Estéreo – Algo está cambiando

Algo está cambiando en mi, presiento
Algo está cambiando en ti, lo siento
Me voy a buscar una luz pa’ iluminar, todos estos momentos
Dejando todo lo que tenga que dejar y seguir creciendo

Soy lo que soy, lo que tengo que ser
Voy a donde voy sin tener que perder
Soy lo que soy, lo que tengo que ser
Voy a donde voy sin tener que perder

Me estoy liberando del tiempo soledad y es un sentimiento
y es un sentimiento
y es un sentimiento
Estoy caminando conciencia libertad,
camino despierto camino despierto

Algo está cambiando en mí, puedo verlo
Algo está cambiando en ti, algo bueno
Me voy a buscar un sonido pa’ cantar
todo este silencio
Cambiando todo lo que tenga que cambiar
Y seguir creciendo

Me estoy liberando del tiempo soledad y es un sentimiento
y es un sentimiento
Estoy caminando conciencia libertad,
camino despierto, camino despierto

Soy lo que soy, lo que tengo que ser
Voy a donde voy sin tener que perder
Soy lo que soy, lo que tengo que ser
Voy a donde voy sin tener que perder

Me estoy liberando del tiempo soledad
y es un sentimiento
y es un sentimiento
Estoy caminando consciencia libertad,
camino despierto, 
camino despierto

Alphabeat – Hole In My Heart (traducida)

Siempre hay alguna canción acompañándome mis sentimientos… Cualesquiera que estos sean…

https://www.youtube.com/watch?v=5FFpfF2AZzY

Hole In My Heart traducción:
Agujero en mi corazón

You’ve made a hole in my heart // Has hecho un agujero en mi corazón
You’ve made a hole in my heart // Has hecho un agujero en mi corazón
You’ve made a hole in my heart // Has hecho un agujero en mi corazón
You’ve made a hole in my heart // Has hecho un agujero en mi corazón

And they can say what they want // Y pueden decir lo que quieran,
but it doesn’t mean a thing // pero no significa nada.
Only even if they went inside me and changed everything // Aunque se metieran dentro de mí
and changed everything // y cambiaran todo
This hole is nothing that a doctor can cure // este agujero no es algo que pueda curar un médico
It’s not a disease, no, that’s for sure // No es una enfermedad, no, eso seguro.

I was looking for a way to get close to you // Estaba buscando una forma de acercarme a ti
But I got inside, I got inside // pero me fui adentro, me fui adentro.
Nothing in the world could pull be back again // Nada en el mundo puede hacerme volver de nuevo
Now I’m inside, now I’m inside // Ahora estoy dentro, ahora estoy dentro…

You, you turn me upside down // Tú, tú me cambias todo*
whenever you’re around // en cuanto estás a mi alrededor
You turn me upside down // Tú me cambias todo…
You, you turn me upside down // Tú, tú me cambias todo*
whenever you’re around // en cuanto estás a mi alrededor
You turn me upside down // Tú me cambias todo…

You’ve made a hole in my heart // Has hecho un agujero en mi corazón
You’ve made a hole in my heart // Has hecho un agujero en mi corazón
You’ve made a hole in my heart // Has hecho un agujero en mi corazón
You’ve made a hole in my heart // Has hecho un agujero en mi corazón

And the gap that you have made // Y la grieta que abriste
goes deep inside of me // llega muy dentro de mí.
It’s all used to invade, girl,  // Utilizaste todo para invadirme, chica,
you’ve got my guarantee // te lo garantizo
What this is you do to me,  // Estoy que me hiciste a mí
it’s not been done before // no ha sido hecho antes
I don’t want you to stop, no,  // No quiero que pares, no,
that’s for sure // eso es seguro.

I was looking for a way to get close to you // Estaba buscando una forma de acercarme a ti
But I got inside, I got inside // pero me fui adentro, me fui adentro.
Nothing in the world could pull be back again // Nada en el mundo puede hacerme volver de nuevo
Now I’m inside, now I’m inside // Ahora estoy dentro, ahora estoy dentro…

You, you turn me upside down // Tú, tú me cambias todo*
whenever you’re around // en cuanto estás a mi alrededor
You turn me upside down // Tú me cambias todo…
You, you turn me upside down // Tú, tú me cambias todo*
whenever you’re around // en cuanto estás a mi alrededor
You turn me upside down // Tú me cambias todo…

All I want to do is to do something with you // Todo lo que quiero hacer es hacer algo contigo (x10)

You, you turn me upside down // Tú, tú me cambias todo*
whenever you’re around // en cuanto estás a mi alrededor
You turn me upside down // Tú me cambias todo…
You, you turn me upside down // Tú, tú me cambias todo*
whenever you’re around // en cuanto estás a mi alrededor
You turn me upside down // Tú me cambias todo…

*Podría poner me pones del revés, pero me gusta más así.

Edward Maya & Vika Jigulina – Stereo Love (traducida)

Hago un pequeño paréntesis para poner una canción que no es muy buena, pero me resuena mucho ahora, porque estoy en otra de mis regresiones al pasado: me siento en algunas cosas con patrones muy tontos, pero ahora los veo, y me encanta, porque no reacciono; los estoy cambiando… Pensaba que no servía, que no avanzaba, pero sí, estoy mejorando. Ya no soy ni la mitad de reactiva que hace… ¿dos meses? O incluso semanas…
Ya no veo el dolor de la misma forma… Ya no es mío… Sólo… lo observo…
Ya no monto numeritos buscando atención ajena.
Sí, todavía no sé quererme yo sola, pero lo veo, y no lo busco en los demás…

O al menos, estoy en ello.

Cuando escuchaba esta canción, hace como 8 años, hacía todo eso, y hace poco me he visto en lo mismo… Pero ya no más… (y es curioso porque no he buscado la letra hasta ahora y no la entendía del todo, pero se correspondía muchísimo con lo que sentía)
Ahora, la escucho de forma distinta.

Aunque siempre me inspira una despedida, y en el vídeo se encuentran al final, pero siempre me ha parecido que no correspondía con la canción…

Creo que el tema es un poco lo que hablaba con mi hermana hace años: Creo que no es lo que dicen la mayoría de las chicas de que todos los tíos son unos cabrones: creo que todos son igual que nosotras, pero siempre hay alguna que les putea, y entonces cambian…
Y es un poco el punto de esta canción; que no puede hacer que vuelva a la confianza, a la entrega; simplemente, ya no quiere. Ya no le interesa.
Pero y qué se le va a hacer… la vida no es un vídeo musical…
Y seguramente yo me equivoque y no sea nada de eso. Lo lío todo, otra vez.
En realidad… es mucho más simple…

Pues eso… Que adiós, sin numeritos, sin teatros.
Sin drama.
No pasa nada. Todo está bien.
Todo es perfecto.
Gracias por ayudarme a verme… Muchísimo, por cierto.

Stereo Love traducción:
Amor en estéreo

When you gonna stop breaking my heart? // ¿Cuándo vas a dejar de romperme el corazón?
I don’t wanna be another one // No quiero ser otra más…
paying for the things I’ve never done // pagando por cosas que no hice yo.
Don’t let go, don’t let go, to my love // No dejes ir, no dejes ir… a mi amor.

Can I get to your soul? // ¿Puedo llegar a tu alma?
Can you get to my thoughts? // ¿Puedes llegar a mis pensamientos?
Can you promise we won’t let go? // ¿Puedes prometerme que no nos dejaremos ir?*

All the things that I need // Todas las cosas que necesito,
All the things that you need // Todas las cosas que necesitas…
You can make it feel so real // Tú puedes hacer que se sienta tan real.

‘Cause you can’t deny // Porque no puedes negar
You’ve blown my mind // que me has nublado la mente**
When I touch your body // Cuando toco tu cuerpo
I feel I’m losing control // siento que pierdo el control.

‘Cause you can’t deny // Porque no puedes negar
You’ve blown my mind // que me has nublado la mente**
When I see you, Baby // Cuando te veo,
I just don’t wanna let go // simplemente no quiero perderlo…

When you gonna stop breaking my heart? // ¿Cuándo vas a dejar de romperme el corazón?
I don’t wanna be another one // No quiero ser otra más…
paying for the things I’ve never done // pagando por cosas que no hice yo.
Don’t let go, don’t let go, to my love // No dejes ir, no dejes ir… a mi amor.

I hate to see you cry // Odio verte llorar.
Your smile is a beautiful lie // Tu sonrisa es una bonita mentira.
I hate to see you cry // Odio verte llorar.
Your smile is a beautiful lie // Tu sonrisa es una bonita mentira.

I hate to see you cry // Odio verte llorar.
Your smile is a beautiful lie // Tu sonrisa es una bonita mentira.
I hate to see you cry // Odio verte llorar.
My love is dying inside // Mi amor se me muere por dentro.

I can fix all those lies // Yo puedo enmendar todas esas mentiras,
but Baby-Baby run // pero corre,
but I’m running to you // porque estoy corriendo hacia ti.

You won’t see me cry // No me verás llorar…
I’m hiding inside // Me estoy escondiendo dentro
My heart is in pain // Mi corazón siente dolor,
but I’m smiling for you // pero yo sonrío para ti…

Oh, Baby, I’ll try // Intentaré
To make the things right // hacer las cosas bien.
I need you more than air // Te necesito más que al aire
When I’m not with you // cuando no estoy contigo

Please don’t ask me why // Por favor, no me preguntes por qué…
Just kiss me this time // Sólo bésame por esta vez.
My only dream (Dream) // Mi único sueño
is about you and I // es sobre tú y yo…

Can I get to your soul? // ¿Puedo llegar a tu alma?
Can you get to my thoughts? // ¿Puedes llegar a mis pensamientos?
Can you promise we won’t let go? // ¿Puedes prometerme que no nos dejaremos ir?*

All the things that I need // Todas las cosas que necesito,
All the things that you need // Todas las cosas que necesitas…
You can make it feel so real // Tú puedes hacer que se sienta tan real.

‘Cause you can’t deny // Porque no puedes negar
You’ve blown my mind // que me has nublado la mente**
When I touch your body // Cuando toco tu cuerpo
I feel I’m losing control // siento que pierdo el control.

‘Cause you can’t deny // Porque no puedes negar
You’ve blown my mind // que me has nublado la mente**
When I see you, Baby // Cuando te veo,
I just don’t wanna let go // simplemente no quiero perderlo…

When you gonna stop breaking my heart? // ¿Cuándo vas a dejar de romperme el corazón?
I don’t wanna be another one // No quiero ser otra más…
paying for the things I’ve never done // pagando por cosas que no hice yo.
Don’t let go, don’t let go, to my love // No dejes ir, no dejes ir… a mi amor.

I hate to see you cry // Odio verte llorar.
Your smile is a beautiful lie // Tu sonrisa es una bonita mentira.
I hate to see you cry // Odio verte llorar.
My love is dying inside // Mi amor se me muere por dentro.

I can fix all those lies // Yo puedo enmendar todas esas mentiras,
but Baby-Baby run // pero corre,
but I’m running to you // porque estoy corriendo hacia ti.

You won’t see me cry // No me verás llorar…
I’m hiding inside // Me estoy escondiendo dentro
My heart is in pain // Mi corazón siente dolor,
but I’m smiling for you // pero yo sonrío para ti…

Oh, Baby, I’ll try // Intentaré
To make the things right // hacer las cosas bien.
I need you more than air // Te necesito más que al aire
When I’m not with you // cuando no estoy contigo

Please don’t ask me why // Por favor, no me preguntes por qué…
Just kiss me this time // Sólo bésame por esta vez.
My only dream (Dream) // Mi único sueño
is about you and I // es sobre tú y yo…

*En el sentido de dejar que se eche a perder la relación
**Abrumado también podría valer

Enigma – Return to innocence (traducida)

El otro día me dijo mi hermana que siempre he sido demasiado mística. Yo creo que ella siempre ha sido demasiado terrenal, lo que significa que juntas somos perfectas:)

Me he acordado de repente de esta canción: por eso de volver, volver a la inocencia.
Ahora la veo como si hablara de una forma muy simple de empezar lo que estoy intentando ahora: Habla de volver a tu inocencia; puede ser volver a tu esencia. Para eso, tienes que permitirte ser vulnerable, permitirte mostrarte como eres. Dejar de tener miedo y orgullo, dejar de luchar y abandonarte; rendirte (no en el sentido malo, claro). Gracias, Javi, por estas palabras. Cuesta entenderlo.
Recuerdo escucharla de pequeña con mis hermanas una y otra vez… Y me da cierta nostalgia y ciertas ganas de llorar.
Como si no pudiera volver a eso. Durante mucho tiempo lo creí.
Pero sí puedo.

¿Sabéis que Inocencia es una de mis palabras favoritas?

Return to innocence traducción:
Vuelta a la inocencia

Love, devotion // Amor, devoción.
Feeling, emotion // Sentimiento, emoción.

Don’t be afraid to be weak // No tengas miedo de ser débil
Don’t be too proud to be strong // No seas demasiado orgulloso para ser fuerte.
Just look into your heart, my friend // Sólo mira en tu corazón, amigo mío;
that will be the return to yourself // esa será la vuelta a ti mismo
The return to innocence // La vuelta a la inocencia.

The return to innocence // La vuelta a la inocencia.

And if you want, then start to laugh // Y si quieres, entonces empieza a reír.
If you must, then start to cry // Si debes, empieza a llorar.
Be yourself, don’t hide // Sé tu mismo, no te escondas.
Just believe in destiny // Sólo confía en el destino.

Don’t care what people say // No te preocupes de lo que la gente diga
Just follow your own way // Sólo sigue tu propio camino.
Don’t give up and use the chance // No te rindas y aprovecha la oportunidad.
to return to innocence // de volver a la inocencia

That’s not the beginning of the end // Esto no es el principio del fin*
That’s the return to yourself // Es la vuelta a ti mismo
The return to innocence // La vuelta a la inocencia

It’s the return to innocence // Es la vuelta a la inocencia

*En la letra que encontré era:
That’s not the beginning, it’s the end // Esto no es el principio, es el fin
Pero yo entiendo esto

 

Bryan Adams – Here I Am (traducida)

Simplemente me encanta. Me encanta este tío y es de sus mejores canciones. Es como un renacer, eso me hace sentir. Un amanecer. Estoy en un amanecer.
Y cuando se me va olvidando, me envían cosas que me dan seguridad, como esta predicción: A mí me ha acertado bastante, por si la queréis leer: http://www.mundoalternativo.es/prediccion-atrologica-2016
Gracias.

Here I am traducción: 
Aquí estoy

Here I am, this is me // Aquí estoy, este soy yo.
There’s no where else on earth I’d rather be // No hay otro lugar en el mundo en el que preferiría estar.
Here I am,  it’s just me and you // Aquí estoy, sólo somos tú y yo.
and tonight we make our dreams come true // y esta noche, haremos nuestros sueños realidad.
It’s a new world, it’s a new start // Es un nuevo mundo, es un nuevo comienzo.
It’s alive with the beating of young hearts //  Está vivo con los latidos de nuestros jóvenes corazones.
It’s a new day, it’s a new plan // Es un nuevo día, es una nueva idea.
I’ve been waiting for you // Te he estado esperando…
Here I am // Aquí estoy.
Here we are, we’ve just begun // Aquí estamos, acabamos de empezar
and after all this time our time has come // y después de todo este tiempo ha llegado nuestro momento
Yeah here we are, still goin’ strong // Sí, aquí estamos, todavía seguimos fuertes.
right here in the place where we belong // Justo aquí, en el lugar al que pertenecemos.
It’s a new world, it’s a new start // Es un nuevo mundo, es un nuevo comienzo.
It’s alive with the beating of young hearts //  Está vivo con los latidos de nuestros jóvenes corazones.
It’s a new day, it’s a new plan // Es un nuevo día, es una nueva idea.
I’ve been waiting for you // Te he estado esperando…
Here I am // Aquí estoy.
Here I am, this is me // Aquí estoy, este soy yo.
There’s no where else on earth I’d rather be // No hay otro lugar en el mundo en el que preferiría estar.
Here I am,  it’s just me and you // Aquí estoy, sólo somos tú y yo.
and tonight we make our dreams come true // y esta noche, haremos nuestros sueños realidad.
It’s a new world, it’s a new start // Es un nuevo mundo, es un nuevo comienzo.
It’s alive with the beating of young hearts //  Está vivo con los latidos de jóvenes corazones.
It’s a new day, it’s a new plan // Es un nuevo día, es una nueva idea.
I’ve been waiting for you // Te he estado esperando…
Here I am // Aquí estoy.
Here I am, Oh I’m next to you // Aquí estoy, oh, estoy a tu lado
and suddenly the world is all brand new // y, de repente, todo el mundo es tan nuevo…
Here I am, where I’m gonna stay // Aquí estoy, donde me voy a quedar
Now there’s nothin standin’ in our way // Ahora no hay nada en nuestro camino.*
Here I am // Aquí estoy
 
*En el sentido de “entorpeciendo nuestro camino”.

Bob Sinclar – Love Generation (traducida)

Nunca me había gustado esta canción… Pero ahora… estoy tan llena de amor….

Love Generation traducción:
Generación del amor

From Jamaica to the world // Desde Jamaica, para el mundo.
It’s just love, It’s just love, // Es sólo amor. Es sólo amor

Why most the children play in the street? // ¿Por qué la mayoría de los niños juegan en la calle?
Broken arms can fade the dreams // Brazos rotos pueden apagar los sueños.
Peace on earth to everyone that you meet // Paz en la Tierra para todo el que conozcas.
Don’t you worry, It could be so sweet // No te preocupes, puede ser tan dulce…

Just look to the rainbow you will see, // Sólo mira al arco-iris que verás.
The sun will shine ‘till eternity // El sol va a brillar eternamente.
I’ve got so much love in my heart // Tengo tanto amor en mi corazón
No one can tear it apart // que nadie lo puede romper.

Feel the love generation // Siente la generación del amor.
Feel the love generation //  Siente la generación del amor.

Come on, come on, come on…  // Vamos, vamos,vamos…

Feel the Love Generation //  Siente la generación del amor.
Feel the Love Generation //  Siente la generación del amor.

Don’t worry about a thing, gonna be all right // No te preocupes por nada. Todo estará bien.

Why most the children play in the street? // ¿Por qué la mayoría de los niños juegan en la calle?
Broken arms can fade the dreams // Brazos rotos pueden apagar los sueños.
Peace on earth to everyone that you meet // Paz en la Tierra para todo el que conozcas.
Don’t you worry, It could be so sweet // No te preocupes, puede ser tan dulce…

Just look to the rainbow you will see, // Sólo mira al arco-iris que verás.
The sun will shine ‘till eternity // El sol va a brillar eternamente.
I’ve got so much love in my heart // Tengo tanto amor en mi corazón
No one can tear it apart // que nadie lo puede romper.

Soul Asylum – Runaway Train (traducida)

La traduzco porque es un clásico imprescindible para mí.
No me gusta nada el vídeo. Creo que sobra, por ejemplo, el secuestro o el robo del bebé; me remueve demasiado cada vez que lo veo, y me parece demasiado fuerte. Creo que es demasiado gratuitamente fuerte… No sé si me explico.
La canción trata sobre un momento que a veces pasamos en la vida… Yo lo he pasado varias veces, pero creo que ya lo tengo olvidado.

Runaway train traducción:
El tren de la huida

Call you up in the middle of the night // Te llamo en medio de la noche
like a firefly without a light //  como una luciérnaga sin luz.
You were there like a slow torch burning // Estabas ahí, como una antorcha quemándose lentamente;
I was a key that could use a little turning // Yo era una llave que podría necesitar un pequeño cambio.

So tired that I couldn’t even sleep // Tan cansado que no podía ni dormir;
So many secrets I couldn’t keep // Tantos secretos que no podía mantener.
Promised myself I wouldn’t weep // Me prometí a mí mismo que no lloraría.
One more promise I couldn’t keep // Otra promesa que no podía mantener…

It seems no one can help me now // Parece que nadie puede ayudarme ahora;
I’m in too deep // estoy demasiado profundo,
There’s no way out // no hay salida.
This time I have really led myself astray // Esta vez sí que me he guiado por el mal camino…

Runaway train never going back // El tren de huida nunca vuelve.
Wrong way on a one way track // Camino equivocado en una vía de un sólo sentido.
Seems like I should be getting somewhere // Parece como si debiera llegar a algún sitio.
Somehow I’m neither here nor there // De alguna forma no estoy aquí ni allí.

Can you help me remember how to smile // ¿Puedes ayudarme a recordar cómo sonreír?
Make it somehow all seem worthwhile // Haz que de alguna forma todo merezca la pena…
How on earth did I get so jaded // ¿Como pude llegar a estar tan hastiado?
Life’s mystery seems so faded // El misterio de la vida parece tan apagado…

I can go where no one else can go // Puedo ir donde nadie más puede ir.
I know what no one else knows // Sé lo que nadie más sabe.
Here I am just drownin’ in the rain // Aquí estoy, simplemente ahogándome en la lluvia.
With a ticket for a runaway train // Con un ticket para el tren de la huida

Everything seems cut and dry* // Todo parece claro
Day and night, earth and sky // El día y la noche; la tierra y el cielo.
Somehow I just don’t believe it // De alguna forma no me lo creo

Runaway train never going back // El tren de huida nunca vuelve.
Wrong way on a one way track // Camino equivocado en una vía de un sólo sentido.
Seems like I should be getting somewhere // Parece como si debiera llegar a algún sitio.
Somehow I’m neither here nor there // De alguna forma no estoy aquí ni allí.

Bought a ticket for a runaway train // Compré un ticket para el tren de la huida,
like a madman laughin’ at the rain // como un loco riéndose bajo la lluvia.
Little out of touch, little insane // Un poco fuera de la realidad, un poco loco.
Just easier than dealing with the pain // Simplemente, más fácil que lidiar con el dolor.

Runaway train never comin’ back // El tren de huida nunca vuelve.
Wrong way on a one way track // Camino equivocado en una vía de un sólo sentido.
Seems like I should be getting somewhere // Parece como si debiera llegar a algún sitio.
Somehow I’m neither here nor there // De alguna forma no estoy aquí ni allí.

Runaway train never comin’ back //  El tren de huida nunca vuelve.
Runaway train tearin’ up the track // El tren de la huida, despedazando la vía.
Runaway train burnin’ in my veins // El tren de la huida abrasando mis venas.
Runaway but it always seems the same // Huye, pero siempre parece lo mismo.

* Expresión: Definido, claro

Anteriores Entradas antiguas